De monnik die een olifantentemmer was geweest

Iedereen kan Nibbana bereiken. Wat er tegenover moet staan is discipline. Nibbana is niet een plaats waar men naar toegaat, maar een staat van de geest die men bereikt.

Het juiste voertuig naar Nibbana

323. Iemand bereikt zeker niet op dit soort transport het Onbezochte Gebied zoals iemand dat doet die zichzelf goed beteugeld heeft, maar reeds reist vanwege het beteugelen.

nahi etehi yanehi gaccheyya agatam disam yatha'ttana sudantena danto dantena gacchati

Alleen door ware discipline kan iemand de reis naar het Onbezochte Gebied maken; niet met een ander middel.

Inderdaad, niet door wat voor een soort transport dan ook (zoals olifanten en paarden) kan iemand naar de plaats gaan waar men nog nooit is geweest, maar enkel door zichzelf volledig te beteugelen, kan de beteugelde die plaats bereiken — Nibbana.

Terwijl de Boeddha in het Jetavana Klooster verbleef, sprak hij dit vers, met verwijzing naar een monnik die voorheen een olifantentemmer was geweest.

Het gebeurde eens, dat enkele monniken een olifantentemmer en zijn olifant op de banken van de rivier de Aciravati zagen. Omdat de temmer het moeilijk vond om de olifant onder controle te krijgen, vertelde een van de monniken die voorheen ook een olifantentemmer was geweest aan de andere monniken, hoe het makkelijk voor elkaar te krijgen zou zijn. Toen de olifantentemmer hem dit hoorde zeggen, deed hij wat de monnik had gezegd en de olifant kwam snel tot bedaren.

Terug in het klooster, berichtten de monniken deze gebeurtenis aan de Boeddha. De Boeddha liet de ex-olifantentemmer (de monnik) bij zich roepen en zei: "O ijdele bhikkhu, die nog ver van magga en phala is! Jij hebt niets gewonnen door het temmen van olifanten. Er is niemand die de plaats kan bereiken waar iemand nog nooit geweest is (d.w.z. Nibbana) door het temmen van olifanten; alleen iemand die zichzelf getemd (beteugeld) heeft, kan daar komen!"

Uitleg vertaling vers 323

danto dantena sudantena attana agatam disam yatha gacchati etehi yanehi nahi gaccheyya

danto: de gedisciplineerde persoon; dantena: vanwege de discipline; sudantena: goed gedisciplineerd; attana: geest; agatam: niet gegaan voorheen; disam: regio; yatha: op zulk een manier; gacchati: gaat; etehi yanehi: zulke voertuigen; nahi gaccheyya: kunnen niet gaan

Commentaar

Vers 323 van de Dhammapada is typerend voor de houding van de Boeddha ten opzichte van zijn leerlingen en ten opzichte van de wereld in het algemeen. Hij stond erop dat iedereen zelf moest streven voor zijn eigen bevrijding.

Document info
RegID Dhp323
Bijgewerkt 18 november 2020 14:30:26
Auteur Peter van Loosbroek — Ananda
Locatie www.sleuteltotinzicht.nl
Copyright Zie voor gebruik van deze tekst www.sleuteltotinzicht.nl/glb_copyright.htm
Overig Dhammapada 323